Lexode Créer un blog
Signaler un abusFermer

Petite Fleur...

For blue skies...

le 21/08/2006 à 12h27

It's been a long year / Ca a été une longue année
Since we last spoke / Depuis la dernière fois qu'on s'est parlé
How's your halo ? / Comment est ton halo ?
Just between you and I. Juste entre toi et moi
You and me and the satellites / Toi et moi et les satellites
I never believed you / Je ne t'ai jamais cru
I only wanted to / J'ai seulement voulu
Before all of this / Avant tout ça
What did I miss ? / qu'est ce que j'ai manqué ?
Do you ever get homesick ? / As- tu toujours le mal du pays ?
I can't get used to it / Je ne peux m'y habituer
I can't get used to it / je ne peux m'y habituer
I'll never get used to it / Je ne m'y habituerai jamais
I'll never get used to it / Je ne m'y habituerai jamais

I'm under that night / Je suis sous cette nuit
I'm under those same stars / Je suis sous ce mêmes étoiles
We're in a red car / Nous sommes dans une voiture rouge
You asleep at my side / Tu dors à me côtés
Going in and out of the headlights / Entrant et sortants [de la lumière] des phares
Could I have saved you ? / Pourrais-je t'avoir sauvé ?
Would that've betrayed you ? / Est ce que cela t'aurai trahi ?
I wanna burn this film / je veux bruler ce film
You alone with those pills / Tu es seule avec ces pillules
What you couldn't do I will / Ce que tu ne peux faire, je le ferai
I forgive you / Je te pardonne
I'll forgive you / Je te pardonnerai
I'll forgive you / Je te pardonerai
I forgive you / Je te pardone

For blue, blue skies / Pour les cieux bleus, très bleus
For blue, blue skies / Pour les cieux bleus, très bleus
For blue, blue skies / Pour les cieux bleus, très bleus
For blue, blue skies / Pour les cieux bleus, très bleus
I'll forgive you / Je te pardonnerai

C'est une chanson du groupe strays don't sleep, groupe peu connu mais pourtant merveilleux!!

Porcelain heart...

le 21/08/2006 à 12h24
Broken heart one more time ==== un coeur brisé encore une fois
Pick yourself up why even cry? ==== reprends-toi, pourquoi pleurer ?
Broken pieces in your hand ==== tu tients des morceaux brisés dans ta main
Wonder how you'll make it whole ==== et tu te demande comment tu les répareras

You know, you pray this can't be the way ==== tu sais, tu pries que ça ne soit pas le chemin à passer
You cry, you say somethings gotta change ==== tu pleures, tu dis que quelque chose doit changer
And mend this porcelain heart of mine, of mine ==== et réparer mon coeur en porcelaine, mon coeur en porcelaine

Someone said a broken heart ==== quelqu'un a dit qu'un coeur brisé
Would sting at first then make you stronger ==== ferait mal au début mais il te rendra plus fort ensuite
I wonder why this pain remains ==== je me demande pourquoi cette douleur reste là
Were hearts made whole just to break ? ==== est ce que les coeurs sont guérits que pour être à a nouveau détruits ?

You know, you pray this can't be the way ==== tu sais, tu pries que ça ne soit pas le chemin obligatoire
You cry, you say somethings gotta change ==== tu pleures, tu dis que quelque chose doit changer
And mend this porcelian heart.....of mine ==== et réparer ce coeur en porcelaine, mon coeur en porcelaine

Creator only you take brokeness ==== Créateur, Toi seul prends le brisement
And create it into beauty once again ==== et le transforme à nouveau en beauté

You know, you pray this can't be the way ==== tu sais, tu pries que ça ne soit pas le chemin à passer
You cry, you say somethings gotta change ==== tu pleures, tu dis que quelque chose doit changer

You know, you pray this can't be the way ==== tu sais, tu pries que ça ne soit pas le chemin à passer
You cry, you say somethings gotta change ==== tu pleures, tu dis que quelque chose doit changer
And mend this porcelain heart, ==== et réparer ce coeur en porcelaine
Please mend this porcelain heart of mine ==== s'il Te plait répare mon coeur en porcelaine

Of mine ==== mon coeur de porcelaine
Creator mend this heart ==== Créateur répare ce coeur

beauty from pain...

le 20/08/2006 à 22h05

The lights go out all around me ==== les lumières s'en vont tout autours de moi
One last candle to keep out the night ==== il ne reste plus qu'une dernière bougie pour retenir la nuit
And then the darkness surrounds me ==== et après, les ténébres m'entourrent
I know I'm alive ==== je sais que je suis vivante
But I feel like I've died ==== mais j'ai l'impression d'être morte

And all that's left is to accept that it's over ==== et tout ce qu'il me reste c'est d'accepter que c'est la fin
My dreams ran like sand through the fists that I made ==== mes rêves s'évaporent comme le sable dans la paume de ma main
I try to keep warm but I just grow colder ==== j'essaye de garder la chaleur mais je suis de plus en plus froide
I feel like I'm slipping away ==== j'ai l'impression que je suis en train de m'éclipsé discrêtement

CHORUS
After all this has passed ==== après que tout ça sera passé
I still will remain ==== je serai toujours là
After I've cried my last ==== après avoir pleuré ma dernière larme
There'll be beauty from pain ==== on pourra trouver quelque chose de beau qui sort de toutes cette douleur
Though it won't be today ==== même si ce n'est pas aujourd'hui
Someday I'll hope again ==== un jour, l'espoir reviendra
And there'll be beauty from pain ==== et quelque chose de beau sortira de toute cette douleur
You will bring beauty from my pain ==== tu enmeneras quelque chose de beau à partir de cette douleur

My whole world is the pain inside me ==== ma monde n'est que la douleur en moi
The best I can do is just get through the day ==== la seule chose que je peux faire c'est traverser cette journée
When life before is only a memory ==== quand la vie d'avant n'est plus qu'un souvenir
I wonder why God let me walk through this place ==== je me demande pourquoi Dieu me laisse passer par là

And though I can't understand why this happened ==== et bien que je ne puisse pas comprendre pourquoi
I know that I will when I look back someday ==== je sais que j'y arriverai quand je regarde derrière moi parfois
And see how You've brought beauty from ashes ==== et que je vois comment tu as transformé des cendres en beauté
And made me as gold purified through these flames ==== et que tu m'as transformé en or purifié par ces flammes

CHORUS

Here and I am at the end of me (at the end of me) ==== là, je suis au bout de mes forces
Trying to hold to what I can't see ==== essayant de m'accrocher à ce que je peux voir
I forgot how to hope ==== j'ai oublié comment espèrer
This night's been so long ==== cette nuit a été si longue
I cling to your promise there will be a dawn ==== je m'accroche à ta promesse que l'aube viendra bientôt

CHORUS

Hero

le 17/08/2006 à 21h48

No one sits with him, ==== personne ne s'assoit avec lui
He doesn't fit in ==== et il ne s'intègre pas
But we feel like we do ==== mais on à l'impression de l'intègrer
When we make fun of him ==== quand on se moque de lui
'Cause you want to belong ==== car tu veux avoir ta place
Do you go along ==== est ce que tu es d'accord
'Cause his pain is the price paid for you to belong ==== car sa douleur est le prix que tu dois payer pour que tu es ta place
It's not like you hate him or want him to die ==== ce n'est pas comme si tu le detestais ou que tu voulais qu'il meurt
But maybe he goes home ==== mais peut être qu'il rentrera chez lui
And thinks suicide ==== et pensera au sucide
Or he comes back to school with a gun at his side ==== ou il reviendra à l'école avec une arme
And a kindness from you might have saved his life ==== et une gentillesse de ta part aurai pu lui sauver la vie

Heroes are made when you make a choice ==== les héros sont crées quand tu fais un choix

CHORUS
You could be a hero ==== tu pourrais être un héro
Heroes do what's right ==== les héros font ce qui est juste
You could be a hero ==== tu pourrais être un héro
You might save a life ==== tu pourrais sauver une vie
You could be a hero ==== tu pourrais être un héro
You could join the fight ==== tu pourrais rejoindre la bataille
For what's right, for what's right, for what's right ==== pour ce qui est juste, pour ce qui est juste

No one talks to her, ==== personne ne lui parle
She feels so alone ==== elle se sent si seule
She's in too much pain ==== elle ressent trop de douleur
To survive on her own ==== pour survivre toute seule
The hurt she can't handle overflows to a knife ==== la douleur qu'elle ne peut plus gérer déborde sur un couteau
She writes on her arm, ==== elle écrit sur son bras
Wants to give up her life ==== veut abandonner sa vie
Each day she goes on is a day that she's brave, ==== chaque jour où elle continue et un jour où elle est courageuse
Fighting the lie that giving up is the way, ==== se battant contre le mensonge qu'abandonner et la solution
Each moment of courage her own life she saves ==== chaque moment où elle est courageuse, elle sauve sa vie
When she throws the pills out a hero is made ==== quand elle jette les pillules, un héro est crée

Heroes are made when you make a choice ==== les héros sont crée quand tu fait un choix

CHORUS

No one talks to him about how he lives ==== personne ne lui parle de sa vie
He thinks that the choices ==== il pense que les choix
He makes are just his ==== qu'il fait ne sont que les siens
Doesn't know he's a leader with the way he behaves ==== ne sais il pas qu'il est un guide dans les choix qu'il fait
And others will follow the choices he's made ==== et d'autres suivrons les choix qu'il fait
He lives on the edge; ==== il vit sur les nerfs
He's old enough to decide ==== il es assez agé pour décider
His brother who wants to be him is just nine ==== son frère qui veux être lui n'as que 9 ans
He can do what he wants because it's his right ==== il peut faire ce qu'il veux parce que c'est juste
But the choices he makes change a nine year-old's life ==== mais les choix qu'il fait change la vie d'un enfant de 9 ans

Heroes are made when you make a choice ==== les héros sont crées quand tu fait un choix

CHORUS

Little Mikey D was in the one class ==== le petit Mikey D était celui en classe
Who everyday got brutally harassed ==== qui chaque jour était brutallement harceller
This went on for years ==== ça a duré 4 ans
'till he decided that never again ==== jusqu'à ce qu'il décide que plus jamais
Would he shed another tear ==== il ne verserai une autre larme
So he walked through the door ==== alors il a passé la porte
Grabbed the 4.4 out of his father's dresser drawer ==== a attrapé un 4.4 (une arme) d'un tirroir du dressing de son père
And said I can't take life no more ==== il a dit qu'il ne pouvais plus continuer à vivre comme ça
And like that life can be lost ==== et il a perdu sa vie
But this ain't even about that ==== mais ce n'est même pas ça le gros problème
All of us just sat back ==== nous tous, on se rassoit
And watch it happen ==== et on regarde ce qu'il s'est passé
Thinkin' it's not my responsibility ==== pensant que ce n'est pas notre responsabilité
To solve a problem that isn't even about me ==== de résoudre un problème qui n'est pas le notre
This is our problem ==== c'est notre problème
This is just one of the daily scenarios ==== ce n'est qu'un des scénarios quotidiens
Which we choose to close our eyes ==== sur lesquels ont ferme les yeux
Instead of doing the right thing ==== au lieu de faire ce qui est juste
If we make a choice ==== si nous fesont le choix
To be the voice ==== d'être la voix
For those who won't speak up for themselves ==== de ceux qui ne peuvent pas parler pour eux même
How many lives would be saved, changed, and rearranged ==== combien de vie seront sauver, changer, réarranger
Now it's our time to pick a side ==== maintenant c'est à nous de choisir notre camp
So don't keep walking by ==== alors ne passe pas à côté
Not wanna intervene ==== ne voulant pas intervenir
'Cause you just wanna exist and never be seen ==== car tu veux simplement exister sans être vu
So let's wake up ==== alors reveillons nous
Change the world ==== changeons le monde
Our time is now ==== c'est le moment

CHORUS

Dear Friend

le 15/08/2006 à 14h45


Dear Friend, ==== chère amie
What's on your mind ==== qu'est ce qui se passe
You don't laugh the way you used to ==== tu ne ris plus comme avant
But I've noticed how you cry ==== mais j'ai remarqué combien tu pleures
Dear friend, ==== chère amie
I feel so helpless ==== je ne sais tellement pas quoi faire
I see you sit in silence ==== je te vois assise en silence
As you face your pain each day ==== alors que tu affronte ta douleur chaque jour
I feel there's nothing I can do ==== j'ai l'impression que je ne peux rien faire
I know you don't feel pretty ==== je sais que tu ne te sens pas belle
Even though you are ==== même si tu l'es
But it wasn't your beauty ==== mais ce n'était pas ta beauté
That found room in my heart ==== qui a trouvé une place dans mon coeur

Dear friend, ==== chère amie
You are so precious, ==== tu es si précieuse
Dear Friend ==== chère amie

Dear friend, ==== chère amie
I'm here for you ==== je suis là pour toi
I know that you don't talk too much ==== je sais que tu ne parles pas beaucoup
But we can share this day anew ==== mais on peut à nouveau partager cette journée
Dear Friend, ==== chère amie
Please don't feel like you're alone ==== s'il te plait, ne te sens pas seule
There is someone who is praying ==== il y a quelqu'un qui prie
Praying for your peace of mind ==== qui prie que tu trouve la paix
Hoping joy is what you'll find ==== en espèrant que tu trouveras la joie
I know you don't feel weak ==== je sais que tu ne te sens pas faible
Even though you are ==== même si tu l'es
But it wasn't your strength ==== mais ce n'étais pas ta force
That found room in my heart ==== qui a trouvé une place dans mon coeur

Dear friend, ==== chère amie
You are so precious, ==== tu es si précieuse
Dear Friend ==== chère amie

La da da da da...La da da da da ==== la da da da da...la da da da da
La da da da da Yeah ==== la da da da da ouai

Ooohh Heee heeee yeah ==== ooohh heee heee ouai

You are so precious ==== tu es si précieuse
so precious ==== si précieuse

la da da ya ==== la da da ya
ooo ==== ooo